當前位置:談今說古網 > 生活 > 經驗 > 再別康橋英文版 再別康橋英文版列述
手機版

再別康橋英文版 再別康橋英文版列述

來源:談今說古網 閱讀:2.39W 次
再別康橋英文版 再別康橋英文版列述

Very quietly I take my leave.

As quietly as I came here;

Quietly I wave good-bye.

To the rosy clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside.

Are young brides in the setting sun;

Their reflections on the shimmering waves.

Always linger in the depth of my heart.

The floating heart growing in the sludge.

Sways leisurely under the water;

In the gentle waves of Cambridge.

I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees.

Holds not water but the rainbow from the sky;

Shattered to pieces among the duckweeds.

Is the sediment of a rainbow-like dream?

To seek a dream? Just to pole a boat upstream.

To where the green grass is more verdant;

Or to have the boat fully loaded with starlight.

And sing aloud in the splendour of starlight.

But I cannot sing aloud.

Quietness is my farewell music;

Even summer insects help silence for me.

Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I take my leave.

As quietly as I came here;

Gently I flick my sleeves.

Not even a wisp of cloud will I bring away.

本文連結:https://www.tjsgw.com/zh-hant/shenghuo/jingyan/xo8dyy.html

Copyright © 2024. 談今說古網 All right reserved.

文字美圖素材,版權屬於原作者。部分文章內容由網友提供推送時因種種原因未能與原作者聯繫上,若涉及版權問題,敬請原作者聯繫我們,立即處理。