当前位置:谈今说古网 > 娱乐 > 明星 > 体育明星 > 死生昼夜事也翻译 死生昼夜事也翻译要注意什么
手机版

死生昼夜事也翻译 死生昼夜事也翻译要注意什么

来源:谈今说古网 阅读:1.47W 次
死生昼夜事也翻译 死生昼夜事也翻译要注意什么

1、译文:死,不过是早晚的事。

2、死生,不能译成“死与生”,这是“偏义复词”,古人讲话喜欢成对的出现这种句式,例如,“夙兴夜寐”,夙兴和夜寐的意思是相同的。

3、“死生”的意思,重点在“死”上,是大家所关心的,而“生”不是大家关心的。要不然应该说“生死,昼夜事也”。把“死”放在前面,就是为了强调它,而“生”,就是为了满足这个句式,这是文言文翻译的一种手法。

本文链接:https://www.tjsgw.com/mingxing/tiyu/4x8214.html

Copyright © 2024. 谈今说古网 All right reserved.

文本美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。